Sezione monografica di Italiano LinguaDue, 1.
https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/issue/view/2666

Include, di natura edulinguistica:

Bartoccio, S. Le autobiografie alimentari per apprendere l’italiano L2/LS: una proposta didattica interdisciplinare,
300-309.
Bartoli Kucher, S. Student teachers of language incontrano autrici transculturali e i loro testi. Tra mediazione e
traduzione, 41-56.
Bartoli, C.; Farina, C.; Pizzolato, G. Dare spazio a chi parla: l’autobiografia linguistica in un percorso di didattica
laboratoriale per giovani migranti neoarrivati, 216-242.
Campanale, L. Proposte Didattiche per L’italiano L2 a giovani studenti di un corso serale: il contributo della
letteratura transculturale italofona alla riflessione sul plurilinguismo, 243-264.
Cardona, M.; Celentin, P.; Luise, M.C. Metafore e similitudini nelle autobiografie linguistiche di studenti di italiano
L2. Riflessioni e proposte, 123-136.
Carlotti, E.; Fusaro, G. N. “Quando parlo italiano sento di essere abbracciato spesso” – “When I speak Italian, I feel
like I’m being hugged”. A journey across LOTE motivation and persistence, 137-160.
Cognigni, E.; Borisova, T.; Michelini, E. L’italiano L2 tra lavoro di cura e pluralità identitaria: un’indagine sui
bisogni formativi delle assistenti familiari dall’Est Europa attraverso l’autobiografia linguistica, 310-331.
Daloiso, M.; Ghirarduzzi, A. Indagare le dinamiche motivazionali degli apprendenti di lingue con DSA: il
contributo dell’autobiografia linguistica, 332-353.
Faustmann, S. Memorie e incontri transculturali. storie autobiografiche e romanzi a fumetti nell’insegnamento
dell’italiano come lingua straniera, 284-299.
Mujčić, E. Vivere e scrivere tra le due lingue, 38-40.
Rigamonti, E. Raccontare l’altro, ascoltare l’altro e scoprire sé stessi, 57-70.
Vedovelli, M. Tra Babele e Pentecoste. Teorie e rappresentazioni visive per una politica del plurilinguismo, 3-27.